デイリサーチ

『字幕』 と答えた人 のコメント

Mさん 女性 (字幕)
基本は字幕です。俳優さんご本人の声でセリフが聞きたいので。でも、3Dやアニメは吹き替えで見ます。3Dで字幕は気持ち悪くなっちゃうので…
◯さん (字幕)
生の声でないと!!
◯さん (字幕)
演じている役者さん本人の声が聞きたいし、翻訳する人によってニュアンスが違ったりするから。
◯さん (字幕)
やっぱり字幕が一番しっくりくる。
ぽちさん 女性 (字幕)
映画の雰囲気を壊すし、声が違うと世界に浸れないので、絶対に字幕がいいです!
◯さん 女性 (字幕)
声優さんや俳優さんの声が誰か分かってしまうと、他に吹替してるキャラクターなどが浮かんできてしまうから。オタクだからでしょうけど…
◯さん (字幕)
役者の声が聞きたい。
◯さん 女性 24歳 (字幕)
声を変えて俳優・女優の元々のイメージを崩したくない。 アニメには元々の声も何もないので、その場合は吹き替えで。
yougo!さん 女性 38歳 (字幕)
字幕の訳と、本人が喋っていることを比較して「お、そう訳すか」と関心するのも楽しみです(笑)
◯さん (字幕)
絶対に吹き替えでは見ない! 声が違って違和感があるし、その言語だから面白いところが日本語では伝わらない。
回答結果へ戻る