デイリサーチ
『字幕』 と答えた人 のコメント
- ◯さん (字幕)
- 小さい頃から字幕でしか見た事ありません。吹き替えは違和感があります。
- らすかるさん (字幕)
- 字幕でないと映画が別物になってしまいます。 ただコロンボのように吹き替えがあまりにすごいと本人の英語の声よりも個性が迫ってきますね!
- tsuneppiさん 男性 39歳 (字幕)
- 吹き替えでは一度も観たことがありません。何故なら臨場感がなくなってしまうから。
- ◯さん (字幕)
- 字幕!吹き替えだと少しイメージがずれるので。でも,字幕と映像を両方見なければならないので,どっちもどっちか?!
- つれづれ浪人さん 男性 73歳 (字幕)
- 1)日本語訳では翻訳者の主観で極端な「意訳」をほどこしてい る場合が多々見られる。 2)監督が俳優を配役する場合、その俳優の個性をみるうえで 「声」も重要なポイントにしているはずですので。 3)etc、etc.
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えでキャストと合わなくてがっかりしたことがあったので字幕にしています。
- Kalakauaさん (字幕)
- 原語で見ないと、味わいが異なる。
- やかんさん 女性 64歳 (字幕)
- やはり字幕のほうが良い
- ◯さん 57歳 (字幕)
- 声質でイメージが変わるので
- すさん 女性 57歳 (字幕)
- 声が違うと別人。雰囲気ぶちこわし。