デイリサーチ
『字幕』 と答えた人 のコメント
- ◯さん (字幕)
- 翻訳が間違えていて笑える
- ◯さん 男性 53歳 (字幕)
- 英語を聞きながら字幕を追う。 聞き取るのは難しい。
- こうじろうさん 男性 67歳 (字幕)
- 短い言葉でも 英語が聞き取れるとひじょーにうれしい
- ゆぴさん 女性 (字幕)
- 基本は吹き替えで・・
- ◯さん (字幕)
- 実際の声を聴いた方が盛り上がる!
- reiさん (字幕)
- 聞いているうちに、なんとなく判るものもある・・・ 中には、話している事と字幕が合わないことも・・・ 声優より俳優の声の方がいい。
- ◯さん 女性 62歳 (字幕)
- 本人の声がいい。アニメの時は吹替えで見ることもある。
- emervieさん 女性 (字幕)
- 特に原語の良さがわからなくなるので、吹き替えで見ようとは思いません。邦画を英語の吹き替えで見たことがありますが、かなりニュアンスが違っていて気持ち悪かったです。
- ◯さん (字幕)
- 科白に込められた、ニュアンスが大切。 とんでもない吹き替え、あるしね
- ◯さん (字幕)
- 元の俳優の声がいい