デイリサーチ

『字幕』 と答えた人 のコメント

◯さん (字幕)
翻訳が間違えていて笑える
◯さん 男性 53歳 (字幕)
英語を聞きながら字幕を追う。 聞き取るのは難しい。
こうじろうさん 男性 67歳 (字幕)
短い言葉でも 英語が聞き取れるとひじょーにうれしい 
ゆぴさん 女性 (字幕)
基本は吹き替えで・・
◯さん (字幕)
実際の声を聴いた方が盛り上がる!
reiさん (字幕)
聞いているうちに、なんとなく判るものもある・・・ 中には、話している事と字幕が合わないことも・・・ 声優より俳優の声の方がいい。
◯さん 女性 62歳 (字幕)
本人の声がいい。アニメの時は吹替えで見ることもある。
emervieさん 女性 (字幕)
特に原語の良さがわからなくなるので、吹き替えで見ようとは思いません。邦画を英語の吹き替えで見たことがありますが、かなりニュアンスが違っていて気持ち悪かったです。
◯さん (字幕)
科白に込められた、ニュアンスが大切。 とんでもない吹き替え、あるしね
◯さん (字幕)
元の俳優の声がいい
回答結果へ戻る