デイリサーチ

『字幕』 と答えた人 のコメント

◯さん (字幕)
断然、字幕!
◯さん 男性 42歳 (字幕)
やはり台詞は原語がいい。 誰だろうと別人では声が違うので。
◯さん (字幕)
やはり俳優さんイコール生の声でしょう。
きぬこさん 女性 41歳 (字幕)
字幕派ですが、字幕だと棄てられている情報が多いので、吹き替えも大事だと思います。好きな作品は、両版とも保管していたりします。
MAYさん (字幕)
俳優の声がたいせつ!!別人の声だとイメージが壊れそう・・・
◯さん (字幕)
nn
◯さん (字幕)
俳優さんは何ヶ月もかけて稽古して縁起をしているのに、吹き替えが下手なせいで・・・ということが多い。今は英語字幕で観ます。
◯さん 女性 30歳 (字幕)
演者の実声も、作品の演出の一部だと思うので
ぷりんさん (字幕)
やはり洋画は日本語で聴くよりその国の言葉で(例えわからなくても)聴いたほうがリアルであると思います!
◯さん 男性 74歳 (字幕)
字幕でその役者の演技がダイレクトに伝わります。
回答結果へ戻る