デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (洋画は見ない)
- 邦画も含めて映画はほとんど観ません。
- ◯さん 女性 72歳 (字幕)
- 吹き替えは「わざとらしい」ところがあるので、 なるべく字幕!
- ◯さん (特に決めていない)
- 吹き替えが楽しいい作品が5あるからね。
- ☆ちゃんさん 女性 (吹き替え)
- 吹き替え声優がどうしても気に入らない時は字幕で見ます。
- りりさん (字幕)
- 吹き替えは嫌いです、やはり字幕で映画は楽しみたいです
- ◯さん 女性 45歳 (吹き替え)
- 字幕は目が疲れるから
- ◯さん 女性 (字幕)
- やっぱり、その人の声で聞きたいから。
- nancyさん 女性 45歳 (字幕)
- 吹き替えの声でガッカリする。
- ◯さん (字幕)
- 日本人の声は高すぎてイメージに合わないことが多いので。。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだとイメージが変わる