デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
声優のイメージと本人のイメージが違いすぎる。本人の声が一番だし英語の聞き取りにも役立つと思うから。
ジェームス ボンドさん (特に決めていない)
字幕が多いけど3Dは映像に集中したいので吹き替えがいいかな!好きな映画は字幕と吹き替えの両方を見ます(何を言っているのかわからない時もこれでわかる)!
ヒッタンさん 女性 65歳 (字幕)
英語は耳から と思いできるだけ字幕を見るようにしています。。頭の活性化にいいですよ
あやぞうさん 女性 (字幕)
吹き替えだと俳優と雰囲気が合っていない場合があるから、断然字幕!
◯さん (字幕)
俳優の生の声が聞きたい
◯さん (特に決めていない)
決めていません
◯さん (特に決めていない)
両方見て比較するのが楽しい
本飲望さん (特に決めていない)
映画の内容により決めています。
◯さん (吹き替え)
2回目は字幕
◯さん (吹き替え)
画像に集中できる
回答結果へ戻る