デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 声優のイメージと本人のイメージが違いすぎる。本人の声が一番だし英語の聞き取りにも役立つと思うから。
- ジェームス ボンドさん (特に決めていない)
- 字幕が多いけど3Dは映像に集中したいので吹き替えがいいかな!好きな映画は字幕と吹き替えの両方を見ます(何を言っているのかわからない時もこれでわかる)!
- ヒッタンさん 女性 65歳 (字幕)
- 英語は耳から と思いできるだけ字幕を見るようにしています。。頭の活性化にいいですよ
- あやぞうさん 女性 (字幕)
- 吹き替えだと俳優と雰囲気が合っていない場合があるから、断然字幕!
- ◯さん (字幕)
- 俳優の生の声が聞きたい
- ◯さん (特に決めていない)
- 決めていません
- ◯さん (特に決めていない)
- 両方見て比較するのが楽しい
- 本飲望さん (特に決めていない)
- 映画の内容により決めています。
- ◯さん (吹き替え)
- 2回目は字幕
- ◯さん (吹き替え)
- 画像に集中できる