デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (特に決めていない)
- 直接聴いています
- ◯さん (字幕)
- ただし、ジャッキーについては吹き替えで。ジャッキ−だけ吹き替えでも可
- ◯さん (字幕)
- 俳優本人の声がいいでしょう
- ◯さん (字幕)
- 俳優さん達の声も記憶に止めておきたいから
- ◯さん (字幕)
- 字幕がなければ英語でそのまま。吹替えはつきあいじゃなければみません。
- ◯さん (字幕)
- 声が聞きたいので。でも字幕は意訳というか省略されて大意程度のこともあるので、字幕版で見た後、吹き替え版をみることもあります。
- ◯さん (吹き替え)
- 楽だし
- ◯さん (字幕)
- 映画館なら字幕、テレビなら吹き替え
- James.Tさん (吹き替え)
- 忙しいでしょう!
- ◯さん 男性 68歳 (吹き替え)
- 字幕は文字に集中してしまい、映像を深く見れない