デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えで下手な声優だとガッカリ
- ◯さん (字幕)
- ?
- ◯さん (特に決めていない)
- 場合による。 目が疲れる時などは吹き替え。 英語で聞き取れるのが理想。
- ふなきちさん 女性 41歳 (字幕)
- たまにアイドルとかの下手な吹き替えでガッカリってことありますよね!
- ◯さん 女性 34歳 (字幕)
- 吹き替えが下手だったり、合ってなかったりするので。
- りおさん (特に決めていない)
- どちらでもいいです。
- ◯さん 49歳 (字幕)
- 当然字幕でないと俳優のよさやイメージがわからない
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕はちょっと疲れる・・・
- ◯さん (特に決めていない)
- その時の気分です
- ジョイさん 女性 (吹き替え)
- 息子と鑑賞する事が多いので。