デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 絶対字幕。吹き替えはあり得ません。
- ◯さん (字幕)
- 本物に一番近いかんじがするから
- ◯さん (字幕)
- タレントや子供だと聞く気になれない
- ◯さん (字幕)
- 気分がちがう
- ◯さん (特に決めていない)
- ケースバイケース
- ◯さん (字幕)
- やっぱり字幕
- コンちゃんさん 女性 67歳 (特に決めていない)
- 仕事をしながら見たいときには吹き替え、じっくり見られるときは字幕・・・吹き替えの声でイメージが違っちゃうから。
- ◯さん 女性 (特に決めていない)
- 一緒に観る相手による。
- ◯さん (字幕)
- 子供の叫び声が大きく集中できないから。
- 保夫さん 男性 66歳 (字幕)
- 3D画像の字幕はとても見づらいですね。