デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (特に決めていない)
- なんでもいいよ
- ◯さん (字幕)
- 絶対、字幕です。
- ◯さん (特に決めていない)
- 吹き替えがお笑い芸人とかはやめてほしい
- 時の氏神さん 男性 47歳 (字幕)
- どのように和訳されているのか知りたいから。
- remiyonさん 男性 60歳 (字幕)
- yes
- きもっちさん 女性 38歳 (特に決めていない)
- 大好きな俳優さんが出演している場合は、声を聞きたいので字幕で見ます。
- wendyさん (字幕)
- 声の印象って大切ですよね♪
- ◯さん (吹き替え)
- 声優さんもプロだし、雰囲気は崩さないと思う。ただ、最近のタレントを使った吹き替えはいただけない。
- BACCHUSさん 男性 38歳 (字幕)
- 俳優の声が聞きたいから
- ◯さん (特に決めていない)
- ミュージカルは必ず字幕。テレビ放映の時だけ吹き替え版。後は字幕かな。映画の雰囲気が壊れるので・・・