デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (特に決めていない)
なんでもいいよ
◯さん (字幕)
絶対、字幕です。
◯さん (特に決めていない)
吹き替えがお笑い芸人とかはやめてほしい
時の氏神さん 男性 47歳 (字幕)
どのように和訳されているのか知りたいから。
remiyonさん 男性 60歳 (字幕)
yes
きもっちさん 女性 38歳 (特に決めていない)
大好きな俳優さんが出演している場合は、声を聞きたいので字幕で見ます。
wendyさん (字幕)
声の印象って大切ですよね♪
◯さん (吹き替え)
声優さんもプロだし、雰囲気は崩さないと思う。ただ、最近のタレントを使った吹き替えはいただけない。
BACCHUSさん 男性 38歳 (字幕)
俳優の声が聞きたいから
◯さん (特に決めていない)
ミュージカルは必ず字幕。テレビ放映の時だけ吹き替え版。後は字幕かな。映画の雰囲気が壊れるので・・・
回答結果へ戻る