デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 45歳 (字幕)
- 英語が苦手な家族が一緒に見る時は吹き替えだが、自分は字幕で洋画そのものの音が聞きたいから。
- ◯さん (字幕)
- 生の声がききたいから。
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕だと画像全体の見落としがあるから吹き替えが好き!
- ??さん 女性 (字幕)
- 字幕いらないのに・・・・
- ◯さん 女性 43歳 (特に決めていない)
- 腰を落ち着けて観たい洋画は字幕がいい。ながら見したいタイトルは吹き替えのが楽。
- ちゃこさん 女性 56歳 (字幕)
- 吹き替えは、イメージと違う時がある。
- めめぞうさん 女性 (字幕)
- 吹き替えにも良さはありますが、初見は字幕で。
- ◯さん (吹き替え)
- 目を閉じても会話が分るから。
- ◯さん (字幕)
- 音声はオリジナルでしょう
- ◯さん (字幕)
- 俳優の生の声を聞くため字幕