デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

お前の罪を数えな!さん 37歳 (字幕)
独特の言い回しとヒアリングが楽しいデス。
◯さん (特に決めていない)
最近・・・吹き替えの方が純粋に楽しめる気がしてきた 一番は英語そのまま理解なんだろうけど
◯さん (字幕)
オリジナルの声が聴きたいし、微妙なニュアンスは原語で聞きたい。
◯さん 女性 38歳 (字幕)
吹替えはいや
ちづさん 女性 33歳 (字幕)
イメージが壊れるから。
◯さん (字幕)
基本は字幕。2Dでも3Dでも。
フメツさん 男性 58歳 (吹き替え)
映像が観たいから どちらかと言えば 吹き替えを選んでしまう
◯さん 女性 41歳 (字幕)
俳優の声を聞きたいので字幕で観ているが、最近、字幕についていけなくなってきた。テレビで吹き替えのを観て「そういう事だったのか…」と初めて内容が分ったりして。今度から映画館でも吹き替えで観ようかなと思うが、映画館自体にめっきり行かなくなった。
◯さん (吹き替え)
テレビで見るなら吹き替えだよね。
不健康さん (字幕)
映画館では字幕。自宅では吹き替え。
回答結果へ戻る