デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは結局声優の演技力にかかっているので、字幕を読むのが大変でも絶対字幕!
- ◯さん (字幕)
- 絶対字幕です!本当の芝居がみたい!
- amさん (特に決めていない)
- どちらでも、良いです。
- たみさん 女性 (字幕)
- 吹き替えの声が合わなければガッカリするので、絶対字幕。
- ◯さん (字幕)
- 映画の雰囲気がわかるから。家事をしながらの流し見のときは、吹き替えだけど・・・
- ◯さん 男性 42歳 (字幕)
- 雰囲気が違うので
- ◯さん 女性 (字幕)
- 映画館では絶対に字幕で。
- しょうさん 女性 45歳 (字幕)
- そのままの声でみたいのです。
- ◯さん 女性 45歳 (字幕)
- 英語の勉強にもなるので、絶対字幕です
- ◯さん (吹き替え)
- 目が疲れるので、今は単純で見れるのがいい。