デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ままさん (字幕)
- 最近観れてないなぁ・・・
- ◯さん 女性 66歳 (吹き替え)
- 最近は洋画はもっぱらTVで見るので吹き替えが多い。
- のぶもりさん (字幕)
- やっぱりオリジナルでしょう。
- ◯さん 女性 41歳 (字幕)
- まず1回目は字幕で観て、俳優さんたちの生の声を聞きたいから。
- ゲンさんさん (字幕)
- てっとり早く理解するには字幕でしょう。
- ◯さん (字幕)
- アニメは吹き替え。それ以外は字幕。
- ◯さん (吹き替え)
- 画面に集中したいので
- ◯さん 男性 58歳 (吹き替え)
- 吹き替えでないと、理解ができないです。
- よしんこさん (字幕)
- やっぱり俳優さんのナマの声を聴きたいので・・・。
- くりさん 女性 52歳 (字幕)
- 生の声聞きたいです。