デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

ままさん (字幕)
最近観れてないなぁ・・・
◯さん 女性 66歳 (吹き替え)
最近は洋画はもっぱらTVで見るので吹き替えが多い。
のぶもりさん (字幕)
やっぱりオリジナルでしょう。
◯さん 女性 41歳 (字幕)
まず1回目は字幕で観て、俳優さんたちの生の声を聞きたいから。
ゲンさんさん (字幕)
てっとり早く理解するには字幕でしょう。
◯さん (字幕)
アニメは吹き替え。それ以外は字幕。
◯さん (吹き替え)
画面に集中したいので
◯さん 男性 58歳 (吹き替え)
吹き替えでないと、理解ができないです。
よしんこさん (字幕)
やっぱり俳優さんのナマの声を聴きたいので・・・。
くりさん 女性 52歳 (字幕)
生の声聞きたいです。
回答結果へ戻る