デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- ですね
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声も聞きたいから
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだとテレビの洋画劇場見てるみたい・・
- ◯さん 男性 57歳 (吹き替え)
- 字幕邪魔
- ◯さん (吹き替え)
- 内容重視
- ◯さん (字幕)
- 私が住んでいる周囲の映画館では、吹き替えメインで上映されている所がほとんど。一気に映画館へ行く回数が減りました。
- ◯さん (特に決めていない)
- 映画によります
- ◯さん (字幕)
- 英語の映画の場合、字幕を英語にして勉強するのが楽しいけど、時間が無い
- ゴローさん 女性 (字幕)
- 夫が字幕派なので、劇場で観るときは字幕。自宅のテレビでは声を聴きながら他のこともしたいので、吹き替えを選びます。夫と意見が合わず、不機嫌だったり別室で見ていることも・・・・。
- ◯さん (字幕)
- 映画館で集中して見るのであれば字幕、テレビでなんとな〜く見るのであれば吹き替えですが、自分の好きな作品はやはりテレビでも字幕で見ました。やっぱりその作品の世界観を壊したくないので。おまけに名の知れた役者さんが吹き替えをやられてその役者さんの顔がチラつきました。