デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (特に決めていない)
- 昔は絶対字幕派!でしたが、今は吹替えで見ることが多いです。TV映画世代だからかな?
- ◯さん (吹き替え)
- 目が悪いので、吹き替え派です。
- どろぼうさん 男性 (字幕)
- 本物の感情が伝わってこないから。
- ◯さん (字幕)
- もちろん!!!
- ◯さん (字幕)
- 俳優さん本人の声で見たいので。
- ◯さん 男性 (特に決めていない)
- 字幕、吹き替え双方にむきふむきにあわせて
- ◯さん (吹き替え)
- 目が悪いので字幕を読んでいると、肝心な場面を見逃してしまいます。なので、断然吹き替えがいいです。
- ◯さん 女性 38歳 (字幕)
- 字幕じゃないと嫌だ!
- ◯さん (字幕)
- 話し声を聞き取るのが、少々苦手です。 字幕の方が少し楽になります。
- ◯さん 女性 45歳 (字幕)
- 最初は字幕 次は吹き替え