デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (特に決めていない)
昔は絶対字幕派!でしたが、今は吹替えで見ることが多いです。TV映画世代だからかな?
◯さん (吹き替え)
目が悪いので、吹き替え派です。
どろぼうさん 男性 (字幕)
本物の感情が伝わってこないから。
◯さん (字幕)
もちろん!!!
◯さん (字幕)
俳優さん本人の声で見たいので。
◯さん 男性 (特に決めていない)
字幕、吹き替え双方にむきふむきにあわせて
◯さん (吹き替え)
目が悪いので字幕を読んでいると、肝心な場面を見逃してしまいます。なので、断然吹き替えがいいです。
◯さん 女性 38歳 (字幕)
字幕じゃないと嫌だ!
◯さん (字幕)
話し声を聞き取るのが、少々苦手です。 字幕の方が少し楽になります。
◯さん 女性 45歳 (字幕)
最初は字幕 次は吹き替え
回答結果へ戻る