デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 (字幕)
もちろん 字幕です。俳優さんの声を聞きたいですね。
◯さん 男性 79歳 (特に決めていない)
どちらでも良い。
◯さん 女性 21歳 (特に決めていない)
DVDの時は、吹き替えにしてさらに日本語字幕をだし、違いを楽しむ。
◯さん 女性 32歳 (特に決めていない)
基本は字幕ですが、アニメや動物ものは吹き替えで見ます。好きな声優さんが声を当てているときは、字幕版、吹き替え版両方とも見ます。 また、字幕は、日本語字幕、英語字幕両方見ます。
◯さん (特に決めていない)
好きな声優さんが演じていたら吹き替えかも
HIROさん 男性 43歳 (字幕)
やはりニュアンスが、、、。
あいさん 女性 40歳 (字幕)
吹き替えはわざとらしく聞こえるので・・
◯さん (字幕)
映画館なら字幕。自宅で何かしながら見るときは吹き替え。
◯さん (特に決めていない)
映画館の込み具合による。
◯さん 女性 49歳 (字幕)
字幕派だけど、3Dは吹き替えの方が見やすい
回答結果へ戻る