デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 53歳 (字幕)
やっぱり、字幕でしょう
◯さん (字幕)
語学の勉強も兼ねて…。
しょうしょうさん (字幕)
俳優の生の声は大事です
ココさん (吹き替え)
時間に余裕のある時は字幕でも見ますが、なんせ時間に追われています。
◯さん (字幕)
疲れているときは吹き替え版にしてしまいます。
◯さん (字幕)
やっぱり本人の声が聞きたいので
◯さん (字幕)
吹き替えの人にもよるけど
◯さん (吹き替え)
昔は絶対に字幕派だったのですが、寄る年波には勝てず…。字が見えなくなりました。(涙)でも大好きな監督さんや大好きな役者さんの映画は、頑張って字幕で見ています。英語・フランス語を覚えて字幕なし・吹き替えなしで分かる様になりたいです。
◯さん (特に決めていない)
子供と一緒なら吹き替え
◯さん 男性 (字幕)
吹き替えは興ざめかな
回答結果へ戻る