デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- O太郎さん (字幕)
- その人自身の声でないと、やはり変な感じがするので。
- ◯さん (字幕)
- 俳優さんの生の声をそのまま聞きたくて。
- ハナコさん 女性 (吹き替え)
- 怖いシーンの時 目をつぶってもいいから
- おおぞらさん 男性 70歳 (字幕)
- 言語の勉強のため。
- ◯さん (字幕)
- 疲れているときは吹き替え
- ◯さん (特に決めていない)
- 「何かしながら観る」ときは吹き替え。それ以外のときは字幕。
- ◯さん (字幕)
- 自分がどれだけ字幕を水に聞き取れるかを試してます。
- ◯さん 女性 29歳 (字幕)
- 作品のイメージを壊されてしまうのが怖くて。。。ぴったりな俳優さんがふき替えているときは吹き替えで見ることもたまに
- ポン太さん 男性 40歳 (字幕)
- 雰囲気重視
- ◯さん (洋画は見ない)
- あまり見ないなぁ。。