デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

おーいのおばちゃんさん 女性 66歳 (字幕)
やっぱり感じが出ない。
◯さん (字幕)
だいたいわかるので、字幕もあまり見ません。
◯さん 女性 (字幕)
英会話の勉強になる!と思っても、結局のところ字幕をずっと目で追っている…
ごろーさん (字幕)
映画館では字幕じゃないと子供番組観ているみたい
◯さん 女性 36歳 (字幕)
その国の言語も楽しみたい。
◯さん (特に決めていない)
空いてたり、ちょうどやってるほうに。
◯さん (特に決めていない)
作品によって
◯さん (特に決めていない)
両方
◯さん (字幕)
セリフも演技の一つ。迫力があるから面倒でも字幕派。吹き替えだとアニメならいいが、表現がわざとらしくてシラケてしまう。
◯さん (字幕)
複数回見るときは二回目は吹き替え
回答結果へ戻る