デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えは本人と声の感じが合わない場合がある
- ◯さん 女性 (吹き替え)
- 吹き替えの方が集中できる
- のざわなちさん 女性 (字幕)
- 絶対字幕!声も俳優の演技のうちだし
- ◯さん 男性 33歳 (特に決めていない)
- テレビで見るほうが多いから。
- ◯さん (字幕)
- その人物の表情がわかるから
- さびねこさん (字幕)
- 似たような声優さんが吹き替えているが・・・やっぱり本当の声の方がいいので!
- ◯さん (字幕)
- 俳優さんの声やトーンは、吹き替えにすると少しイメージが変わってしまう。
- ◯さん 男性 41歳 (特に決めていない)
- 気分で
- hill billyさん 男性 76歳 (特に決めていない)
- 字幕を読んでいると画面を見る間がない。
- ◯さん (字幕)
- 声の音は元のが聞きたい。