デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- グラスワンダーさん 男性 44歳 (洋画は見ない)
- wowowを見る程度です(洋画に関しては)
- ◯さん (字幕)
- 作品として作られたままを見ることに意味がある。
- ユーベイさん 男性 46歳 (特に決めていない)
- それぞれ良さがあるので、どちらでも良いです
- ◯さん (吹き替え)
- raku
- ナマステさん 女性 (吹き替え)
- 子供が見るときは吹き替えにしてます
- ◯さん (字幕)
- 下手な吹き替えは最悪。
- ◯さん (吹き替え)
- だって
- ◯さん (字幕)
- 生声聞きたい−
- がびらぼんさん 女性 34歳 (字幕)
- やっぱり俳優さん本来の声で聴いたほうがいいww 吹き替えはアニメっぽくて、嫌。
- ◯さん (字幕)
- 基本的に字幕ですが、ラクをしたいときは吹き替えかな・・・