デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

けろたさん (字幕)
吹き替えは出演者の声との違和感があって無理。
◯さん (字幕)
字幕も要らないんだけど…
ラックさん 男性 51歳 (吹き替え)
これからは映像に集中するために吹き替えで見たい。特に3D。
◯さん 女性 22歳 (字幕)
日本語訳にするとニュアンスが変わるのがいや〜
☆ももさん 女性 (特に決めていない)
それぞれメリット・デメリットがあるので、こだわりません。洋画のイメージを壊さない吹き替えなら良いですね。
◯さん (吹き替え)
TVは吹き替え
◯さん (字幕)
やっぱり元を見ないと!!
めんちさん 女性 50歳 (字幕)
俳優の声が聞きたい。
T.Satoさん 男性 45歳 (字幕)
圧倒的に字幕が多いです
◯さん 女性 43歳 (字幕)
英語の勉強?
回答結果へ戻る