デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ?さん 男性 64歳 (字幕)
- 字幕で言葉のイントネーションや雰囲気も味わいたい。
- ◯さん (字幕)
- とりあえず初回は字幕。2回目以降はどちらでも(吹き替えの声優・役者によりけり)。
- ◯さん 男性 57歳 (字幕)
- 本人の声を聞かなくちゃ。
- aaaさん (字幕)
- 視力が衰えたら、吹き替えかな〜
- ◯さん 女性 33歳 (吹き替え)
- 吹き替えに馴れたら、もう字幕は面倒くさくて観ていられなくなりました。
- 田ムゲッチューさん 男性 49歳 (字幕)
- 臨場感の問題
- ◯さん (吹き替え)
- 出来るだけヒアリングしてます
- ckさん (特に決めていない)
- 3Dは吹き替え、そのほかは字幕
- トイさんさん (特に決めていない)
- こだわりません。
- ◯さん 男性 52歳 (特に決めていない)
- 知っている映画は字幕。初めて見るのは吹き替え(字幕見るの面倒くさい)