デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 女性 49歳 (吹き替え)
- 字幕は映像に集中できないです。
- ◯さん 女性 (字幕)
- 雰囲気や臨場感を楽しみたいから。ただ、スピード感やコロコロ情景が変わるような内容の時は、吹替を選ぶ事もあります。だって字幕を読むのに追われて印象が無くなる時があるから。
- ekさん 男性 39歳 (字幕)
- 当然でしょ
- ◯さん (吹き替え)
- らくちん
- ママさん (字幕)
- 吹き替えだと、たまに役者と声があってない時もあり、演技力も違うので。
- ◯さん (字幕)
- 俳優さん,女優さんの本来の声,息遣い,少しのセリフの変化,英語のニュアンスの変化を聞く日本語では味わえない
- ラッコ28号さん (吹き替え)
- 英語を聞いてもわからん! 日本人なら日本語じゃ。
- ◯さん 女性 (吹き替え)
- 視力が弱いので字幕だと追いつかない・・・;
- ◯さん (字幕)
- 俳優さんの実際の声のほうかよい
- ◯さん (吹き替え)
- 吹き替え