デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 47歳 (特に決めていない)
- 子供と見るときは吹き替え。自分や夫婦だけで見るときは字幕。
- ◯さん (字幕)
- 字幕と吹き替えでは、だいぶ喋りの内容が違う。
- ◯さん 女性 22歳 (字幕)
- 役者本人の声が聞きたい
- ◯さん (特に決めていない)
- 3Dは吹き替え,あとは時間のあった方で
- ◯さん 男性 33歳 (字幕)
- 普通の英語にはない表現があったりして、楽しいですね。時々字幕と違っていて、面白い。
- ◯さん (特に決めていない)
- どちらも観ます。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えはテレビで見たりすることがありますが、やっぱり字幕の方がいいなぁと思うことが多いです。映画館やDVDは必ず字幕で見ます。
- Love8さん (字幕)
- 生の声でないと演技力、感情が伝わらないと思います。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだと雰囲気がちがいそうで
- ◯さん (字幕)
- 耳が遠くなると、字幕でないとね。