デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- ぜったいに
- ◯さん (特に決めていない)
- 特に決めていない…というよりは、テレビ(レンタル)で見るときは吹き替え、映画館で見るときは字幕。
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声がわかんないじゃん!
- ◯さん (字幕)
- 基本的にはオリジナルサウンドを楽しみたいので
- ◯さん (字幕)
- 俳優さんの素の声を聞きたいので字幕です。3Dの場合は、目が疲れるので吹き替えで観ます。
- ??さん (字幕)
- 俳優さんの本当の声が聴きたいから。あと、セリフの訳の問題。
- ◯さん 女性 51歳 (字幕)
- イメ−ジが違うことが多いので吹き替えは・・・です。
- 匿名 匿代さん (吹き替え)
- そのときの気分で・・・
- ◯さん (字幕)
- 台詞も演技のうち。なま声で見たいです。
- ◯さん (字幕)
- 基本は字幕。目が疲れている時は吹き替えにすることも