デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- リアル
- ◯さん (字幕)
- 英語がもっとできれば。。。
- ◯さん (吹き替え)
- 判りやすいから
- ◯さん (吹き替え)
- 読むの面倒です。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えありえない!
- haruさん (字幕)
- なんとなく。吹き替え版はテレビで
- ◯さん (字幕)
- バイリンガルなので洋画は字幕でみないと気持ち悪いです。
- ◯さん 女性 (字幕)
- 英語の勉強にもなるしええと思います
- 映画爺さんさん 男性 61歳 (字幕)
- 英語と日本語の勉強になるのだ
- ◯さん (字幕)
- 本人の声で聞きたいし、吹き替えでイメージが壊れるのが嫌。英語の勉強にもなるし。