デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 70歳 (特に決めていない)
- でも字幕かなー
- たけちゃんさん 男性 70歳 (吹き替え)
- 字幕を見ているうちに画面が変わってしまうので
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えの人が別の映画やアニメにもでてる有名な人だったりしたら、そっちのイメージになってしまうから
- レモンさん (吹き替え)
- 映像重視
- ◯さん 男性 34歳 (字幕)
- 吹き替えだと雰囲気が変わる。
- cocoさん 女性 (特に決めていない)
- 字幕で見るのが当然と思っていましたが、3Dは吹き替えの方が映像に集中できて楽しいです。
- ◯さん (字幕)
- やっぱ字幕
- ◯さん (字幕)
- 本人の声のほうが
- ◯さん (字幕)
- 俳優の声を聴きたい
- わいわいさん (吹き替え)
- 画面に集中したい、細かい表現まで知りたい時には気取らずに吹き替えにします。