デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
本来の役者さんの声が大事だから
◯さん 女性 (吹き替え)
字幕のほうがいいけど画面に集中しないといけないので。。。
エックスファイルさん 男性 (吹き替え)
ほとんどテレビの洋画ですが!
◯さん (字幕)
元の声は大事ですね
◯さん 男性 43歳 (字幕)
断然字幕
ター坊さん 男性 (特に決めていない)
選べないことが殆どなので従うだけ。
◯さん (字幕)
吹き替えだとイメージのズレが…英語の勉強にもなるから、ちゃんと俳優の声を聴きたい。
州立大卒さん (字幕)
英語なら字幕も吹き替えもいらん!
◯さん 女性 (字幕)
声も魅力のうちです。
不倒翁さん (吹き替え)
声優の声がgood
回答結果へ戻る