デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- 本来の役者さんの声が大事だから
- ◯さん 女性 (吹き替え)
- 字幕のほうがいいけど画面に集中しないといけないので。。。
- エックスファイルさん 男性 (吹き替え)
- ほとんどテレビの洋画ですが!
- ◯さん (字幕)
- 元の声は大事ですね
- ◯さん 男性 43歳 (字幕)
- 断然字幕
- ター坊さん 男性 (特に決めていない)
- 選べないことが殆どなので従うだけ。
- ◯さん (字幕)
- 吹き替えだとイメージのズレが…英語の勉強にもなるから、ちゃんと俳優の声を聴きたい。
- 州立大卒さん (字幕)
- 英語なら字幕も吹き替えもいらん!
- ◯さん 女性 (字幕)
- 声も魅力のうちです。
- 不倒翁さん (吹き替え)
- 声優の声がgood