デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

mariokaさん 女性 27歳 (字幕)
絶対字幕ですが… SATCは吹き替えで♪
べさん 女性 59歳 (字幕)
字幕でないと俳優の声がわかならいので、つまりません。
◯さん (特に決めていない)
吹き替えが下手くそな場合は字幕。臨場感を味わいたい時も字幕。ボーっと見てるだけの時は吹き替え。
こーさん 女性 (字幕)
吹き替えだとイメージ崩れるので。
◯さん 女性 (吹き替え)
目で読むのがね
◯さん 男性 58歳 (吹き替え)
最近字幕でも見ますね
◯さん 女性 59歳 (字幕)
原語でないとムードが半減することも。インディペンデンスデイの大統領の演説なんか絶対字幕でないと!
◯さん 男性 (字幕)
多少なりとも英語のヒアリングの足しになると思って、オリジナル音声を聞きます。
◯さん 女性 (字幕)
吹き替えだと別物になるから。
◯さん 女性 (字幕)
やっぱり本人の声が一番あってる。時々顔と声が合わない吹き替えは観られない。
回答結果へ戻る