デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

たかさん 男性 38歳 (字幕)
ぜったい字幕!
雨音さん (特に決めていない)
その時の気分で決める
◯さん (字幕)
字幕でしょー
◯さん 女性 38歳 (字幕)
映画館でなら字幕
◯さん (字幕)
俳優さんの本当の声を聞きながら字幕を読んだ方が、そのシーンの空気感とか、そのキャラクターの感情などが、より胸に響くと思う。
◯さん (字幕)
字幕を目で追うのはつらいですが、日本語が外国人俳優のイメージと合っていないと、それもつらい。
◯さん (特に決めていない)
そのときの気分で決めます!
磯マグロさん 男性 62歳 (吹き替え)
声優さんに乾杯!
◯さん 女性 36歳 (字幕)
字幕派です。
6さん (字幕)
生の声が聞きたい
回答結果へ戻る