デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

ビーバーさん (字幕)
子どもがいないとき限定。子どもが一緒なら吹き替えでみます。
◯さん 女性 44歳 (字幕)
映画館は、字幕。家で見るときは、吹き替えです。
◯さん (吹き替え)
読むのが面倒になってきた年頃です…
◯さん (字幕)
やっぱり言語で!
まるべるさん 女性 28歳 (特に決めていない)
シャッターアイランドの吹替え版はとても良かったです。
◯さん 女性 46歳 (特に決めていない)
吹き替えで映像に集中したいときもある
◯さん (字幕)
芸能人が吹き替えするのがイヤ。
◯さん (吹き替え)
DVDなどでゆっくり観られる時は、字幕版にして英語の勉強(?)も兼ねますが
◯さん 女性 38歳 (洋画は見ない)
テレビでの放映以外ほとんど観ません。
◯さん (特に決めていない)
物によって、きめます。
回答結果へ戻る