デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (字幕)
演じているのが外国人なのに、日本語で話しているのが不自然。何かやりながら声だけ聞くなら吹き替えは都合がいいけど・
◯さん (字幕)
字幕ですね
関西人さん (特に決めていない)
お金出してまで、こだわらない。
◯さん (字幕)
雰囲気を楽しみたいので。
?さん 男性 (字幕)
やっぱ字幕。
◯さん 女性 28歳 (字幕)
吹き替えはイヤだ〜
Mさん 女性 (字幕)
基本は字幕です。俳優さんご本人の声でセリフが聞きたいので。でも、3Dやアニメは吹き替えで見ます。3Dで字幕は気持ち悪くなっちゃうので…
?さん (吹き替え)
?
◯さん (字幕)
生の声でないと!!
◯さん (字幕)
演じている役者さん本人の声が聞きたいし、翻訳する人によってニュアンスが違ったりするから。
回答結果へ戻る