デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん (吹き替え)
吹き替えのみです。
◯さん 女性 (吹き替え)
こどもとみるなら吹き替え、1人でみるなら字幕
◯さん (字幕)
俳優さんたちの声が聞きたいので、断然、字幕!
お春さん 65歳 (吹き替え)
日本人の声優の言葉の演技も魅力の一つ
◯さん (吹き替え)
最近は吹き替えです。 昔は字幕が好きでしたが、最近は面倒くさくて・・・
◯さん 女性 46歳 (吹き替え)
字幕 めんどい
◯さん 男性 30歳 (吹き替え)
年とると吹き替えの方がいいですね。
のりさん 男性 48歳 (字幕)
やっぱりネイティブでしょう!
◯さん 女性 (特に決めていない)
字幕の方が生の声が聞けて好きですが,視力が悪いので吹き替えの方が楽です。
◯さん (吹き替え)
吹き替えです、
回答結果へ戻る