デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

aaron65さん (字幕)
演じている本人の声で見ないとね! ちなみに、DVDの場合は両方見ます。
◯さん 女性 (字幕)
出演者の生の声聴きながら字幕読んで観たい
◯さん (吹き替え)
最近、字幕に追いつかないことがある
◯さん (吹き替え)
字幕めんどくさい!
◯さん (吹き替え)
わかりやすい。
◯さん (吹き替え)
アクションやSFは吹き替え。映像を楽しむために
◯さん 女性 43歳 (字幕)
出来るだけ字幕。翻訳と原語の差がわかった方が面白い。
◯さん (洋画は見ない)
洋画はあまり観ないなー
◯さん (字幕)
俳優さんが吹き替えをされてると、たまに演技力のなさに観ている途中で幻滅するので、声優さんがされてれば吹き替え版を観ようかなと思います。
dodokoさん 女性 (字幕)
因みに、韓ドラも字幕で観ます。特にテレビを大きくしたら寝転んででもOKなのが嬉しい。
回答結果へ戻る