デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

にゃんにゃんさん 39歳 (字幕)
吹き替えは見ていて楽だけど、やはり本物を聞きたい。本当は英語が出来れば最高なのだけど・・・
◯さん (吹き替え)
字幕みるのが面倒なので
◯さん 女性 66歳 (吹き替え)
画面に集中したい為!
◯さん 男性 42歳 (字幕)
字幕です。
ジャポンさん (吹き替え)
英語が出来ないのは辛い・・・・・
◯さん 男性 30歳 (特に決めていない)
両方。同じ場面でも、訳者でニュアンスが微妙に変わるところがおもしろい。
バビさんさん 女性 58歳 (吹き替え)
字幕だとリアルでいいのですが目がはなせない所が難点。
◯さん (字幕)
映画は字幕、PCでは吹き替えと字幕
◯さん (字幕)
基本字幕。 プロの声優さんなら吹き替えでもいいと思う。
◯さん 女性 36歳 (字幕)
生の英語を聞きたいので。
回答結果へ戻る