デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (特に決めていない)
- 観る映画によって違う
- ◯さん 女性 52歳 (字幕)
- 軟調気味なのと家の外がうるさいので、字幕でなければ筋がわからなくなります
- まだらおさん (字幕)
- やっぱり、俳優さんの声が聞きたい。
- るるさん 女性 (特に決めていない)
- 作品に、よっては、じまくで、見たほうが、良いと、思うのがあります。
- ◯さん (字幕)
- スピードランニング
- HJコーチさん 男性 46歳 (字幕)
- やっぱり俳優さんの声を聞きたいな
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕は疲れる
- つーたっくさん (字幕)
- 吹き替えは、臨場感に欠ける。
- るーさん 女性 (字幕)
- 眼が疲れるけど字幕の方がすき
- なぁむなぁむさん 女性 31歳 (字幕)
- でも最近字幕を読む速度が遅くなってきた… 字幕に必死で、映像があまり見れてないと吹き替えの方がいいのかな…