デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

マイマイさん 男性 44歳 (洋画は見ない)
洋画は見ない、です。
◯さん 男性 42歳 (吹き替え)
字幕は本編に集中できない。
hanikoさん 女性 24歳 (特に決めていない)
声優さんによります
◯さん 男性 48歳 (吹き替え)
初めに吹き替え版を観て2回目は字幕版を観ます 特に3Dはいきなり字幕版では観られません
ぐうさん (字幕)
だって〜、本人の声聞きたいじゃん。吹き替えって声がきれいすぎて・・・。
◯さん (字幕)
ストーリーの流れでセリフの訳は微妙に異なるので 本当のセリフも聞きたいですね
◯さん (字幕)
声は本物がいい!
◯さん 女性 (字幕)
俳優の生の声が聞きたいから字幕で見ることが多い。
◯さん 男性 (字幕)
意味は分からないけど、製作者の意図も含め雰囲気を味わいたい
ゆさん 女性 40歳 (吹き替え)
子供と一緒に観れるので♪
回答結果へ戻る