デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- マイマイさん 男性 44歳 (洋画は見ない)
- 洋画は見ない、です。
- ◯さん 男性 42歳 (吹き替え)
- 字幕は本編に集中できない。
- hanikoさん 女性 24歳 (特に決めていない)
- 声優さんによります
- ◯さん 男性 48歳 (吹き替え)
- 初めに吹き替え版を観て2回目は字幕版を観ます 特に3Dはいきなり字幕版では観られません
- ぐうさん (字幕)
- だって〜、本人の声聞きたいじゃん。吹き替えって声がきれいすぎて・・・。
- ◯さん (字幕)
- ストーリーの流れでセリフの訳は微妙に異なるので 本当のセリフも聞きたいですね
- ◯さん (字幕)
- 声は本物がいい!
- ◯さん 女性 (字幕)
- 俳優の生の声が聞きたいから字幕で見ることが多い。
- ◯さん 男性 (字幕)
- 意味は分からないけど、製作者の意図も含め雰囲気を味わいたい
- ゆさん 女性 40歳 (吹き替え)
- 子供と一緒に観れるので♪