デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (吹き替え)
- 昔は絶対字幕だったけど、最近は吹き替えの方が楽。
- ◯さん 男性 (吹き替え)
- 情報量が違う。(英語が分かれば良いのだが、分からないので・・・。)
- ◯さん 男性 48歳 (字幕)
- サウンド違うねん
- ◯さん (吹き替え)
- 声優好きなので
- ◯さん (特に決めていない)
- !
- ◯さん (字幕)
- 生の声にかぎります。吹き替えだと個性が消えて最悪、声も著作隣接権のうちの一つです。
- ◯さん (字幕)
- 違和感なく見れる
- MYUさん 女性 (字幕)
- 基本字幕だけど、目が超疲れている時は吹き替え。
- ももさん (字幕)
- なんとなく
- ◯さん (吹き替え)
- フキカエでは、リアリティがなくなるから