デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- AKIさん 女性 (吹き替え)
- 声優さんであれば吹き替えで見たい。
- ◯さん 男性 (吹き替え)
- 英語が分からないから。それと字幕だとシーンにそぐわないと思われる訳があるから。
- ◯さん 女性 (吹き替え)
- 子供がいるので吹き替えです
- ◯さん (字幕)
- 本人の声を聞きたい
- ◯さん (字幕)
- でも、3Dは吹き替え
- ◯さん (特に決めていない)
- 字幕は忙しい
- ◯さん 女性 (洋画は見ない)
- 映画観で必ず隣に変な人が座るので映画自体見ない。
- ◯さん 男性 40歳 (特に決めていない)
- どちらでも構わない。早いほうで!拘りはありません。
- ◯さん 女性 50歳 (吹き替え)
- 前々回のハリーポッターを間違って字幕にしてしまい意味がよく解らなかった!
- ◯さん (特に決めていない)
- あまり見ないから・・・