デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

muuさん (吹き替え)
最近はもっぱら・・・
ヅラさん 30歳 (字幕)
芸能人の吹き替え、顔が浮かんで映画に入り込めない
◯さん (字幕)
子供の頃は吹き替えでしたが、今は俳優の声が聞きたい。
◯さん (特に決めていない)
映画によります
◯さん (吹き替え)
語学力が無いため。
◯さん (字幕)
CGアニメ等で、お笑い芸人に吹き替えさせて、持ちネタやらせるような作品が多いので 極力字幕で。最近は字幕上映が減っているので ほとんど劇場でみません。
◯さん (字幕)
吹き替えは最悪でしょ。特に人気だけでタレントが担当したりすると、映画まで潰してしまいますね。
とのさん 男性 (吹き替え)
家では吹き替え。食事しながら観れるから!映画館でもこれから増えるのでは・・・字幕に集中するとポイントを見逃してしまうので・・・
◯さん 男性 (字幕)
生の声が聴ける
いちごさん 女性 60歳 (字幕)
俳優自身の声で楽しみたいです。
回答結果へ戻る