デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

(*^o^*)さん 女性 44歳 (吹き替え)
最近は吹き替えの方かも・・ その方が映像に集中できるので。。
けんさん (字幕)
イメージが違う声優さんだと困るので
◯さん (字幕)
字幕
◯さん (特に決めていない)
目が疲れるので吹き替え。
◯さん 女性 50歳 (字幕)
映画館では字幕。自宅では吹き替え。
***さん (字幕)
特に英語が得意なワケではないですが、原語の方がより気持ちが伝わってくるような感じがします。(ただし、他言語はやはり吹き替えの方がいいかな?)
ふぉんさん 男性 38歳 (特に決めていない)
どっちでもいいかな
ハイジさん 女性 64歳 (吹き替え)
近頃は、吹き替えの方が、見やすくなった
◯さん 男性 62歳 (字幕)
テレビは吹き替え映画は字幕
◯さん 女性 (字幕)
吹き替えはわざとらしくて雰囲気が台無し。もうちょっと自然な吹き替えなら良いのに。
回答結果へ戻る