デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん (字幕)
- せりふは演技力の主要な要素と思うので。筋が判ればいい程度の娯楽作品は何でもこだわりません
- ◯さん 女性 47歳 (字幕)
- 字幕が一番!!シュワちゃんの声が聞きたい
- ◯さん 女性 (吹き替え)
- 今までは絶対字幕派でしたが・・・ 子供と観るようになって吹き替えにして映像に集中できてとっても楽しんでます。
- ◯さん (吹き替え)
- DVDは吹き替え。映画は字幕だよね。
- senaさん 女性 (字幕)
- 言葉にニュアンスとか声とか、吹き替えじゃわからないから。
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕だと脳の処理が映像に追いつけません。
- ◯さん (字幕)
- 英語覚える効果があるかわかりませんが 自宅で観る時はたまに字幕を英語にしてみたりもします。
- コスモスさん 女性 63歳 (字幕)
- やっぱり本人の声でなくちゃ〜
- こどもさん (字幕)
- 吹き替えって、、お子様向けでしょうよ。
- ◯さん (吹き替え)
- 以前は字幕で見てたけど、最近面倒くさくて・・・ 吹き替えの方が、楽でいいです。