デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

◯さん 女性 33歳 (字幕)
英語の勉強も兼ねるつもりで、聞き取れるようがんばって観ます。
◯さん (字幕)
だって吹き替えの声が毎回変わったりすると、違和感があって・・。
◯さん (字幕)
前は吹き替えだったけど、後々その俳優との声のイメージが違ってから字幕派。
◯さん (字幕)
感じが異なる
ぶにゅんさん 男性 37歳 (特に決めていない)
俳優によって変わります。
◯さん 女性 38歳 (字幕)
アニメを除いてやっぱり演じてる人の声で観たい!
◯さん (吹き替え)
家で見るときは吹き替え以外考えられないです。いつも”ながら”ですから。
◯さん (字幕)
その俳優の生声が聞きたいから・・
◯さん (字幕)
吹き替えだとノレない...
たすきがけさん 女性 48歳 (字幕)
吹き替え上映が増えたようなので多いのかと思ってましたが、やっぱり字幕ですよね!声のニュアンスとかを聞きたいです。
回答結果へ戻る