デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- pttoさん 女性 (特に決めていない)
- ながら見する時は、吹き替え。じっくり見たい時は、字幕。声も含めて演技だと思うので。
- あいさん 女性 70歳 (吹き替え)
- 吹き替えでないとりかいできません。
- ◯さん (字幕)
- やっぱり本人の生の声が聞きたいから
- ◯さん (特に決めていない)
- case by case
- うnこさん 37歳 (字幕)
- どちらも観ますけれど。
- ◯さん (字幕)
- 声優さんに罪はないと思いますが、キャラクターがまるで崩れている場合が多い気がします。
- chikapikaさん 女性 (特に決めていない)
- とは、いうものの、選り分けをしている。テレビや3Dは吹き替え。そのほかは、字幕で観る。
- ミーコさん 男性 67歳 (吹き替え)
- ストーリーを楽しむのに字幕にとらわれていては楽しめない
- ◯さん 女性 47歳 (吹き替え)
- もっと若いときは、字幕でしたが・・・
- ◯さん (吹き替え)
- 字幕は真剣に見なければならないので〜