デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

pttoさん 女性 (特に決めていない)
ながら見する時は、吹き替え。じっくり見たい時は、字幕。声も含めて演技だと思うので。
あいさん 女性 70歳 (吹き替え)
吹き替えでないとりかいできません。
◯さん (字幕)
やっぱり本人の生の声が聞きたいから
◯さん (特に決めていない)
case by case
うnこさん 37歳 (字幕)
どちらも観ますけれど。
◯さん (字幕)
声優さんに罪はないと思いますが、キャラクターがまるで崩れている場合が多い気がします。
chikapikaさん 女性 (特に決めていない)
とは、いうものの、選り分けをしている。テレビや3Dは吹き替え。そのほかは、字幕で観る。
ミーコさん 男性 67歳 (吹き替え)
ストーリーを楽しむのに字幕にとらわれていては楽しめない
◯さん 女性 47歳 (吹き替え)
もっと若いときは、字幕でしたが・・・
◯さん (吹き替え)
字幕は真剣に見なければならないので〜
回答結果へ戻る