デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- 小作人さん (字幕)
- 原音を大切にしたい 有名だけで実力のない、芸能人が声優のまねごとをして吹きかえるのは、見苦しい
- ◯さん (字幕)
- 当然
- ◯さん (吹き替え)
- 昔字幕、今吹替え
- ◯さん (特に決めていない)
- 映画館なら字幕、レンタルなら吹き替えが多いが特には…
- ◯さん 女性 60歳 (吹き替え)
- 有名人による吹き替えは苦手ですが
- ◯さん (特に決めていない)
- 映画の雰囲気、気分
- ◯さん 女性 53歳 (字幕)
- 自然に感じる。慣れかしら
- ◯さん (字幕)
- 声が変わってしまうのが嫌なので・・
- swarllyさん 女性 41歳 (字幕)
- 役者の声も演技の内、それを省くことはありえない
- 千春さん 女性 50歳 (吹き替え)
- 当然