デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 73歳 (字幕)
- 矢っ張り俳優の肉声が聞きたいし、言葉は理解できなくても語調で雰囲気は察することが出来る
- ピートラスさん 男性 (字幕)
- 生声が聞きたい
- ◯さん 女性 (字幕)
- 出演者の声や発音も興味あるから。
- ◯さん (字幕)
- 英語耳の訓練にすこしはなるかな
- hiroさん 男性 28歳 (字幕)
- 吹き替えだとどうしても俳優とのミスマッチが・・
- ◯さん 男性 60歳 (字幕)
- イメージが。。。
- ◯さん (吹き替え)
- 外国語はわからん
- ◯さん 男性 73歳 (吹き替え)
- 加齢による動体視力の減退は、致し方ありません。
- ◯さん 男性 (字幕)
- 吹き替えの声が合ってる場合は、どちらでも良いけど。
- ◯さん (字幕)
- 生の音声が良いから!