デイリサーチ
『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント
- ◯さん 男性 (字幕)
- 目の位置が気になるけどやぱ俳優の生の声で聞かないとね。 英語が流暢になりたいおー!
- えいじさん 男性 70歳 (特に決めていない)
- 映画は字幕で、テレビは吹き替えです
- pさん 女性 51歳 (字幕)
- 古い人間ですから・・・
- 一応アメリカ在住さん 女性 43歳 (特に決めていない)
- 映画館なら時間の都合のいい方
- たそがれまえさん (字幕)
- 本人の声が聞こえるほうが雰囲気が伝わりやすいと思うので
- ◯さん (特に決めていない)
- どっちでもえいが〈映画)
- ちょこほりっくさん 女性 34歳 (字幕)
- DVDなら両方。吹き替えの方が情報量は多い。
- ◯さん (吹き替え)
- 楽だから・・・
- 面倒くさがりさん (吹き替え)
- 字幕を読むのは面倒。
- ◯さん (特に決めていない)
- 字幕の方が多いですね。