デイリサーチ

『洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

maruさん 男性 49歳 (字幕)
sa
◯さん (特に決めていない)
字幕で見たいけど、子供との時は吹き替えです。
◯さん (字幕)
やっぱりまずはオリジナルの感触を楽しみたいのと、声優さんもたまにはずれるので
ふぇねらさん 男性 45歳 (吹き替え)
基本吹替えですが、変な芸能人とか使ってる場合はパスするときもあります
◯さん (字幕)
もちろん字幕。この間ゴーストをテレビでやってたけど、デミームーアの吹き替えの声にがっかり。
◯さん (吹き替え)
字幕は正しく訳されていない事が多いので。
みみわるじじさん (字幕)
年寄りで耳わるいので
テンコさん 女性 54歳 (特に決めていない)
映画館なら字幕、TVなら吹き替え。家だと忙しくてじっと画面を見ていられないから
◯さん (字幕)
俳優本人の声が聞きたい
◯さん (字幕)
吹き替えだと映画の雰囲気が変わってしまうようなきがするので。
回答結果へ戻る